北京翻譯公司
  • 朱經理:18500873478
  • 首頁
  • 產品與價格
  • 服務流程
  • 客戶案例
  • 常見問題
  • 關于我們
  • 當前位置:首頁 > 筆譯

    專業翻譯公司一般是如何選擇譯員的?

    文章來源:北京中慧言翻譯公司    更新時間:2019-08-09 10:59:03
      專業翻譯公司里有筆譯和口譯,還是看個人的能力更傾向于那邊才能給譯員分配工作。

      許多企業平時沒有合作的翻譯公司,往往一般是有項目了才去尋找一個公司進行合作,這個時候因為是臨時去找的人員所以對公司的了解就必須從不同方面去了解,如果找到一家專業的翻譯公司那就不需要擔心了,因為一家專業的公司挑選譯員是很嚴格的,他們一定會注意以下幾點:

      第一點:如果譯員有一系列的證書,那么他一定有過足夠的工作經驗,對于項目的多樣性他也了解,能夠及時抓住重點翻譯清晰。

      第二點:可以查看譯員之前做的是什么類型的項目,與我們公司的業務符不符合,對這個行業是否有一定的了解。

      第三點:查看譯員所在的地區,如果需要出差的話,那我們在挑選的時候一定要注意到,如果涉及到出差,這個費用也是需要加進去的。

      第四點:如果在沒有太多時間考察譯員的情況下,我們對翻譯人員進行考核就可以主要觀察譯員的發音水平,發音水平可以體現出他之前有參加過多少會議翻譯過多少文件,這點也是很容易被忽略的。

      第五點:我們招聘到譯員之后需要對譯員有一定的了解,例如他適合翻譯什么類型的項目,什么樣的水平,因為不同的譯員是不同的經驗所以對于譯員自己的能力需要搞清楚。

      簡單來說還是需要看個人能力,每個人能力不同,突出點不同,所以在專業翻譯公司競爭時有利也有弊。
      上一篇: 北京翻譯公司報價單和其他地方有區別嗎?
    下一篇: 北京翻譯公司存在的價值和意義?

    竞彩足球比分